

D2155

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀྲ་མ་ཥ་ཊ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རིམ་པ་དྲུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འགྲོ་རྣམས་རྟོག་པའི་ངོར་གྱུར་རྟོག་གནས་ཏེ། །དེ་ལ་རྟོག་ཅིང་དགེ་དང་མི་དགེར་འཛིན། །དུག་དགྲའི་གསེབ་ཐར་ཆུ་སྲིན་ཁ་རུ་ནི། །གྲུ་ཆད བཞིན་དུ་དགའ་དང་མི་དགའ་སྟེ།།རྟག་ཏུ་བརྩེ་བས་འཛིན་ཅིང་ང་རོས་འཇིགས། །དེ་ལ་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་འདུད་ཅིང་འདུད། །བཀའ་དྲིན་ཐོབ་དང་རང་ཉམས་རྟོག་དེ་དྲན། དེ་འདིར་འདོད་ལྷ་མཉེས་དང་ངེས་འབྱུང་དང་། །སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཡིན། །དང་པོ་གཉིས་ཡིན་ གཉིས་པ་བཞི་རུ་སྣང་།དང་པོ་བཟླས་པ་འགྲུབ་དང་གྲུབ་པའི་རྟགས། །གསང་སྔགས་འགྲུབ་པའི་རྟགས་དང་མཚན་མ་ནི། །གླེགས་བམ་དུ་མ་འཚེར་མཐོང་ལག་གིས་ལེན། །རྔ་ཆེན་དུང་དང་ཆ་ལང་དྲིལ་བུ་དང་། །མཆོད་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་དུ་མའི་གཟུགས་མཐོང་བ། །མཎྜལ་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ བྱེད་ཆོས་འཆད་ཉན།།གླེགས་བམ་ཀློག་ཅིང་དཀྱུས་ལྟར་འདྲི་བ་སྨྲ། །རས་རིས་ལ་ནི་བདེ་གཤེགས་གཟུགས་བརྙན་ནི། །དུ་མ་མཐོང་ཞིང་རྟེན་གྱི་གཟུགས་མཐོང་བ། །རོལ་མོའི་གཟུགས་བྱེད་མཆོད་རྟེན་གདུགས་སོགས་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་མཚན་མ་རྙེད་དམ་མཐོང་། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་གསལ་ བར་མཐོང་བ་དང་།།ཉི་ཟླའི་འོད་འབབ་གཟའ་སྐར་གོ་མཐོང་དང་། །མེ་གཏོང་དུ་ལངས་ནམ་མཁའ་ཡང་ནི་འཁྲིགས། །རྫིང་ལ་ཆུ་འདྲེན་ཁྲོན་པ་ལས་ནི་ལེན། །འབྲས་ཀྱི་མྱུ་གུ་བཟང་དང་ལོ་མ་བཟང་། །ཅེ་སྦྱང་ལ་སོགས་ཐུལ་བ་གོས་བཟངས་གྱོན། །རྒྱན་ཆ་བཟང་ཞིང་མཚོན་ཆ་རྣོ་བ་འཛིན། །དེ་རྣམས་བྱུང་གྱུར་ གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྟགས།།རྣལ་འབྱོར་པས་གསང་སྔགས་འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་རིམ་པ་དང་པོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：Krama Ṣaṭ Nāma
藏语：次第六
汉译：六次第
顶礼吉祥金刚手！
众生住于分别念中，
于此分别善与不善。
如毒敌丛逃水兽口，
断舟般有喜与不喜。
常以慈心持以声怖，
于彼万物皆致敬礼。
得恩已忆自心分别，
此中欲天悦及出离。
由其他瑜伽定出离，
初者为二第二现四。
初为持诵成就验相，
密咒成就征相之相。
见多经卷闪耀手取，
大鼓法螺铙钹铃铛，
闻多供养声见诸相，
曼荼罗坛作法讲闻。
读诵经卷如常问答，
于彼画布见善逝影，
见多所依身相显现，
作乐供塔幢幡等事。
得见金刚等诸法相，
明见种种妙花盛开。
日月光降见星宿位，
火起腾空虚空密布。
引水入池汲井中水，
稻谷芽茁叶片茂盛。
狐裘等胜衣着华服，
饰品精美执持利器。
此等若现是密咒成。
这是瑜伽士密咒成就相的次第，即第一次第。

། །།མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོས་སྲིད་གསུམ་མཐོང་། །ཐོས་དང་སྔ་ཕྱིའི་སྐྱེ་དྲན་རྫས་ཀུན་ལུད། །རས་རིས་བཞད་ཅིང་རོ་སོགས་འོད་འབྱུང་དྲི། །མུན་ནག་མེ་ཏོག་ཆར་འབབ་འཇའ་ཚོན་ སྣང་།།ཚོགས་ན་ཆོས་འཆད་མུན་ནག་གླེགས་བམ་དཔྱོད། །ནམ་མཁའ་སྟོང་ལས་སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ། །འབྲུག་སྒྲ་གློག་འགྱུ་ཐོག་ཆེན་འབེབས་པ་དང་། །ནམ་མཁའ་སྟོང་ཞིང་སྤྲིན་སྔོན་མཐོང་བ་དང་། །དེ་བཞིན་མཐིང་ནག་སྤྲིན་སྔོན་ངེས་འགྱུར་དང་། །ཉི་ཟླའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་ལྡན་ས་གཞི་བདལ། རས་རིས་ལུགས་མ་ལ་སོགས་བདེ་གཤེགས་གཟུགས། །མཆོད་ཅིང་སྐོར་བ་བྱེད་དང་རྟེན་ལ་སྐོར། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་མཆོད་དམ་དབང་བསྐུར་བ། །མཛེས་པའི་སྣོད་དུ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཐུ། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་མེ་ཏོག་བཻ་པཱུར་རྙེད། །ཤིན་ཏུ་སྐམ་པའི་ས་ལས་ཆུ་རྡོལ་བ། །བདག་ཉིད་མེ་དཔུང་ནང འདུག་སྲོག་ཆགས་ཚིག་།ཏིང་འཛིན་གསལ་ཞིང་ཡི་དྭགས་གཟུགས་ལ་བརྩོན། །དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་ནི་དུ་མ་མཐོང་། །རྩེ་གཅིག་པ་ཡི་བསམ་གཏན་བྱེད། །སེང་གེའི་ཁྲི་སྟེང་གནས་པ་རྨི། །ལྷ་ཁང་གནས་གཞི་རྩིག་མཚུངས་དང་། །ཆུ་བོ་ཆེ་དང་། རྒྱ་མཚོའི་སྟེང་ནས་འགྲོ། །བར་སྣང འཕུར་ཞིང་བསྡིགས་པའི་ལྟོས་འགྲོ་ལེན།།འདི་འདྲའི་རྨི་ལམ་གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྟགས། །རྣལ་འབྱོར་པས་གསང་སྔགས་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ། །གཉིས་པ་བཞི་པའི་དང་པོའི་མཚན་ཉིད་ནི། །སྦྱོར་བ་གཞན་བྱུང་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ལ་འོང་། །རི་གཟར་དག་ ལ་མི་ཐར་མཐར་ཟད་ལྷུང་།།རི་བྲགས་འཛུལ་འདོད་ཆུ་དོང་ལྷུང་བ་དང་། །ཕྱུགས་ལྷས་འདམ་རྫབ་བཤང་གཅིའི་ནང་དང་ནི། །ཁ་དོག་དམར་དང་སྐྱ་བའི་ཆུ་དག་ལ། །རྩུབ་དང་གནག་པའི་གོས་དང་དམར་བའི་གོས། །ཤིན་ཏུ་ཧྲུལ་པོའི་ཚེ་ཏའི་པགས་པ་གྱོན། །ཤིང་རྩི་རི་ལས་ ལྷུང་དོགས་རྟེན་མེད་འདུག་།གཅེར་བུར་འདུག་ཅིང་ལྕག་ལྕིག་ཆུ་ནང་འགྲོ། །གཟུང་འཛིན་ཡོད་པའི་རྟེན་ས་དེ་རུ་ནི། །ཉིན་དང་མཚན་དུ་རྟག་ཏུ་འགྲོ་བ་རྨི། །གླང་ནག་གླང་དམར་བ་ནག་བ་དམར་ཞོན། །རྩུབ་པའི་གོས་གྱོན་ག་ཏ་ལ་ཞོན་པ། །མ་ཧེ་བ་ལང་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས་རྨི བ།།གནག་དང་བ་ལང་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས་མཐོང་དང་། །རྟ་དང་ག་ཏ་མིག་ཟླུམ་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས། །བེ་ཏ་ཚེ་ཏ་ཁྱུས་འགྲོ་སོགས་མཐོང་བ། །སེང་གེ་སྤྱང་དང་ཁྱི་སོགས་མཆེ་ཅན་རྨི། །བསེ་དང་བྱི་བ་སྡེར་ཆགས་རྨི་འགྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
眼等诸根见三界，
闻声忆前后生吐诸物。
画像开笑尸等放光香，
黑暗花雨虹霓现。
众中说法暗中阅经卷，
空中发出种种乐器声。
雷声闪电大雹降，
虚空空旷见青云。
如是深黑云青定变化，
日月轮光明大地铺。
画像塑像等善逝身，
供养绕行依处转。
画坛城已供或灌顶，
美器中插种种花。
得诸珍宝花琉璃，
极干之地涌出水。
自身处火聚中众生烧，
三昧明朗勤修饿鬼相。
见多寂静悦意处，
专一而作禅定修。
梦见安住狮子座，
寺院基址墙相等。
渡大河流及海上，
空中飞行威慑往来取。
如是梦相为密咒成就相。
这是瑜伽士密咒成就相的次第，即第二次第。
第二之四中第一相为：
由他瑜伽而生于瑜伽。
陡峭山上无路尽头坠，
欲入山岩坠水洞中。
牲畜神陷泥粪中，
红色灰色诸水中。
粗糙黑色及红衣，
极为破旧虎皮着。
树脂山上恐坠无依住，
裸身赤脚行水中。
于彼所执能取依处，
昼夜恒常梦中行。
骑黑象红象黑牛红牛，
着粗衣骑驴子者。
梦见水牛牛群行等事，
见黑牛群等往来。
马与驴子圆目群行等，
见山羊绵羊群行等。
梦见狮子豺狼犬等獠牙兽，
梦见犀牛鼠类爪行兽。

 །སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་གནོད་པ་འགྱུར་བ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ མཆན་མ་འོང་བའི་རིམ་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།གཉིས་པའི་བཞི་པ་གཉིས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི། །རྣལ་འབྱོར་སྟོབས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་མཚན་ཉིད་ནི། །བྱ་དང་བྱི་བ་སྦྲུལ་གདུག་གནས་པའི་མཚོ། །ཆུ་སྲིན་ཉ་དང་ཆུ་སོགས་གནས་པ་དང་། །སྡིག་པ་སྡོམ་དང་རྩངས་པ་རྐང་མངས་དང་། །སྦྲང་བུ་མཆུ་རིངས སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་རྣམས།།དེ་རྣམས་རྨི་གྱུར་བྲན་རྣམས་སྦྱོར་བ་གནོད། །སྦྲུལ་དང་སྦལ་པ་སྡོམ་དང་སྡིག་པ་དང་། །བྱ་སོགས་ལུས་འབྱར་མཆུས་འདེབས་གཤོག་སྦྲུག་དང་། །བེ་ཏ་ལ་སོགས་རྫི་མེད་མདོག་རྒོད་རྨི། །མི་ཐུབ་རྟགས་ཏེ་བུད་མེད་སྨྱོ་བ་དང་། མི་ཐུབ་ཀུན་ལ་བརྡེག་ འགྱུར་མདོག་རྒོད་མ།།རྒྱན་བཟངས་མཛེས་པའི་སྣོད་དུ་ཟས་སོགས་བཀང་། །རྟག་ཏུ་རྒན་མོར་འོང་འགྱུར་མི་ཐུབ་རྟགས། །ལྟོས་འགྲོས་ལུས་དཀྲིས་ལྡན་ཞིང་མི་ཕྲེལ་དང་། །སྡིག་དང་རྩངས་སོགས་འབྱར་ཞིང་མཆུས་བཙུགས་པ། །སྦྲང་བུ་མཆུ་རིངས་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་རྣམས། །ཁྲག་འཇིབ་ལུས་ ནང་ཞུགས་གྱུར་མི་ཐུབ་རྟགས།།ཆུ་སྲིན་ཉ་སོགས་ཆུ་ཆེན་འཕྱོ་ཞིང་འཁྱུ། །གནག་དང་དམར་སྲོག་ཆུ་ཡིས་ཁྱེར་བ་རྨི། །དེ་ཡང་མི་ཐུབ་རྟགས་ཏེ་བརྩོན་པར་བཟློག་།དད་ལྡན་བརྩོན་པས་མི་འགྲུབ་གང་ཡང་མེད། །སྦྱོར་བ་གཞན་ལས་བྱུང་བའི་གནོད་པ་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པའི་ རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་བཞི་པའོ།། །།གཉིས་པ་བཞི་པ་གསུམ་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྩལ་གྱིས་ཐུབ་ཅིང་ནོན་པའི་རྟགས། །མ་ཧེ་གནག་སོགས་རྗུད་ཅིང་རིད་པ་དང་། །དུད་འགྲོ་རྣམས་ནི་བཏགས་སམ་བརྟོད་གྱུར་པ། །དུད་འགྲོ་དགྲས་ཁྱེར་བརྟོད་དམ་རྐུན་མོས་ཁྱེར། །དུད་འགྲོ་འཚོ་དང་འབྲས་ཀྱི་ཕུབ་མ་འཆག་།དུད་འགྲོ འཁོར་དང་རྫི་ཡིས་སྐྱོང་བ་དང་།།དུད་འགྲོ་ཡོར་དང་འགབ་ཐེགས་ཐུབ་པའི་རྟགས། །དུད་འགྲོ་གསད་དང་བཙོས་ནས་ཟ་བ་དང་། །རང་གཞན་མེ་བྱུང་དུད་འགྲོ་ཚིག་གྱུར་དང་། །དེ་ནི་ངེས་པར་དབང་དུ་འདུས་པའི་རྟགས། །བུད་མེད་རྒུད་ཅིང་ངོ་དམའ་ཤི་བ་དང་། །ངུ་ཞིང་རྒྱན་བཟང་གུས་པས་ ཕྱག་བྱེད་དང་།།གནས་ནས་གཞན་འགྲོ་ཐུབ་པའི་རྟགས་སུ་བསྟན། །སྦྲུལ་ལ་སོགས་པའི་སྲོག་ཆགས་དུ་མ་རྣམས། །བསད་དམ་ཟོས་སམ་ཤིའམ་དེད་གྱུར་དང་། །སྐེམ་དང་ཚིག་གྱུར་ཐུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是由他加行所生之损害于瑜伽士之征兆次第，即第三。
第二之四中第二相为：
瑜伽力所不能胜之相：
鸟与鼠蛇毒所居湖，
鳄鱼与鱼水等处，
蝎蛇蜈蚣多足虫，
长吻蚊虫微细众生等。
梦见彼等仆从加行损，
蛇与蛙蛇蝎虫等，
鸟等附身啄击振翅，
梦见鬼魅等无畏狂态。
不能胜相为妇女狂，
不能胜者皆打狂态者。
美饰妙器盛食等，
常来老妇是不胜相。
往来缠身具无惭，
蝎蜈蚣等附啄刺，
长吻蚊虫微细众，
吸血入体成不胜相。
鳄鱼鱼等大水漂洗，
梦见黑红命被水冲。
此亦不胜相应勤遮止，
具信精进无不能成。
这是由他加行所生之损害瑜伽士力所不能胜之相次第，即第四。
第二之四中第三相为：
瑜伽力能胜能制之相：
水牛黑等衰弱瘦，
诸畜系缚或被困，
畜被敌掠困或贼偷，
畜养及打稻谷壳。
畜眷属与牧人护，
畜绳索与笼能胜相。
畜被杀及煮食用，
自他火起畜被烧，
此为必定降伏相。
妇女衰微面低死，
哭泣美饰恭敬礼，
示为从处他去能胜相。
蛇等众多诸生灵，
或杀或食或死或驱，
枯萎烧尽是能胜相。

 །བྱ་དང་བྱི་བ་སྦྲུལ་གདུག་གནས་མཚོ་སྐམས། །བུད་མེད་ཞུམ་ཞིང་དུ་བ་ཐུབ་པའི་ རྟགས།།སྦྱོར་བ་གཞན་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྩལ་གྱིས་ནོན་པའི་ལྟས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ་ལྔ་པའོ།། །།གཉིས་པ་བཞི་པ་བཞི་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། །སྦྱོར་གཞན་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པར་གྱུར་པ་ནི། །རང་ཉིད་མི་གཡོག་ནས་ན་གནས་ནས་ནི། །སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ནི་སྟོན་ཅིང་ཕྱོགས། །འཁོར་དང་ བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉ་འགྱེད་ཅིང་འདུག་།རིགས་མཐོའི་འདྲ་འབག་བུ་ཆུང་རབ་བྱུང་གཟུགས། །འོད་གྱུར་ཐང་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕོ་ཉ་ཡིན། །དེ་ནི་བཟློག་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི་གཟུགས། །བློན་པོ་ཡུལ་གྱི་རྒན་རབས་འོང་འགྱུར་དང་། །བྲོད་པ་སྐྱེས་པ་གཞོན་ནུ་བོན་པོའི་གཟུགས། །སྔགས་པའི་གཟུགས་ནི འོང་འགྱུར་བྲག་སྐྱེས་ཡིན།།དེ་བཅོས་བྱ་བའི་ཐབས་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །དཀར་དམར་གནག་ཅིང་ཤིན་ཏུ་མང་བ་ཡི། །བ་ལང་འཚོ་ཞིང་ཕྱུགས་ནང་འདུག་པ་དང་། །རལ་པ་བཟང་པོ་བུད་མེད་སྨུག་ནག་དང་། །གཡའ་རི་གངས་རི་ལས་སྐྱེས་ཕོ་ཉ་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་ཐབས་ནི་དུ་མ་ཡོད་པར་གསུངས། །བུད་ མེད་གཞོན་ཞིང་རྒྱན་བཟངས་རབ་བྱུང་མ།།མ་དང་སྲུ་མོ་སྲིང་མོ་ནི་ནེ་མོ་ཡི་གཟུགས། །ཉེ་དུ་ཉེ་འབྲེལ་ཁྲོམ་ཆེན་བུད་མེད་དང་། །བུ་མོ་ཆུང་མ་མཚོ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡིན། །དེ་ནི་མནན་པའི་ཐབས་ནི་བྱ་བ་དང་། །དེ་རྣམས་ཞི་འགྱུར་འགའ་ཞིག་དབང་དུ་འདུ། །དབང་དུ་འགྲོ་བ་རྟོག་པའི་ནད་ ལས་ཐར།།ཁྱི་ལ་སོགས་པ་དུད་འགྲོ་ཕལ་ཆེར་ནི། །སྦྱོར་བ་གཞན་གྱི་ཕོ་ཉ་ཡིན་པས་བཟློག་།རང་གི་ངོ་བོ་གཙོ་བོའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། །དུད་འགྲོའི་གཟུགས་ལྡན་རྒྱན་ལྡན་དེ་ཉིད་དོ། །ནམ་མཁའི་མཐོངས་ན་གནས་ཤིང་སྤྲུལ་པ་ཡི། །གཟུགས་ནི་མ་ལུས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་སྟེ། །དེ་ཡང་ དཔག་ཏུ་མེད་པའི་མཐའ་མི་རྟོགས།།དེ་ཕྱིར་བདེ་གཤེགས་མཐུ་དང་མཚུངས་པ་ཡིན། །སྦྱོར་བ་གཞན་གྱིས་བཀའི་ཕོ་ཉ་བཀྱེ་བའི་རིམ་པ་སྟེ་དྲུག་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
鸟与鼠蛇毒所居湖干涸，
妇女怯弱烟能胜之相。
此为他加行为瑜伽士力所制伏之相次第，即第五。
第二之四中第四相为：
他加行极为愤怒时，
自身仆从病中住处，
显现种种形相而散布。
眷属与教敕使者分散而住，
高贵形貌童子出家相，
光明平地所生使者是。
此为应当遮止之方便相，
大臣地方长老来临，
欢喜生起少年苯教形，
咒师形相来临岩生者。
此为应作对治方便所示。
白红黑色极众多，
牛群放牧畜中住，
美发妇女深黑色，
铁山雪山所生使者。
故说有诸多方便。
少女美饰比丘尼，
母姨姐妹阿姨形，
亲属眷属市集女，
少女妻子湖中生。
此为镇压方便所作，
彼等或息或降伏，
降伏者脱分别病。
犬等诸多畜生众，
他加行使者故应遮。
自性主尊具形相，
具畜生相具庄严即彼。
住于虚空界显现，
诸相无余难尽述，
彼亦无量边难知。
故与善逝力相等。
此为他加行教敕使者分散次第，即第六。

། །།བླ་མའི་བཀའ་དང་ལྷག་ལྷས་གནང་བ་བྱིན། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་བས་རྟོག་པ་ཅུང་ཞིག་སྦྱར། །དེ་ཡི་དགེ་བ་ཅི་བསགས་པ། །

我来为您直译这段藏文：
上师教敕与本尊许可已赐予，
悲悯众生故略作思维撰著。
由此所积一切善根。
(这是一段典型的藏文著作结尾偈颂，保持了原文的对仗格式。第一句和第二句为七音节，最后一句为六音节。这里没有出现种子字和咒语，所以无需提供梵文对照。)

